Quantcast
Channel: The PIP (Project for Innovative Poetry) Blog
Viewing all articles
Browse latest Browse all 829

Dirk van Bastelaere (Belgium / writes in Dutch) 1960

$
0
0
Dirk van Bastelaere (Belgium/writes in Dutch)
1960

One of the leading poets of contemporary Flanders writing, Dirk van Bastelaere was born in 1960. He came into prominence with his award-winning first collection, Vijf jaar of 1984, followed by Pornschlegel en andere gedicten of 1988, a book hotly debated in the Flemish poetry scene. Yet the volume won him recognition as the most important postmodern poet in Flanders, his work highly influenced by US writers such as Gertrude Stein and John Ashbery.
     Although some critics dismissed his work as being over-intellectualized, for the younger generation of Flemish poets he became a mould-breaker.


    
In 2000, he published Hartswedervaten, which received even further acclaim, and is considered his best book to date, and for which he was awarded the Flemish Culture Prize.
     Among his most recent collections are Zapruder Stress (2005), Woorbode van iets groots (2006), and Fallicornia (2014). In Wwwhhoooosshhhof 2001, subtitled, in English, On Poetry and Its Worldly Embodiment, van Bastelaere published a book of essays about poetry, and is currently working on a book of essays on photography and cultural poetics, which include a wide-ranging group of essays from everything from Batman, Cosmopolitan magazine, prostheses, and J. G. Ballard’s Crash.
     The British publisher, Shearsman Books, has published a collection of the poet’s work titled The Last to Leave: Selected Poems in 2005.
     His 2008 anthology of 60 years of Flemish poetry, Hotel New Flanders brought with it a great deal of expected controversy.

BOOKS OF POETRY

 Vijf jaar (Antwerp: Soethoudt and Co, 1984); Pornschlegel en anderere gedichten (Amsterdam: De Arbeiderspers, 1988/reprinted Amsterdam: Atlas, 2002); Diep in Amerika. Gedicten 1989-1991 (Amsterdam: Atlas, 1994); Hartswedervaren. Gedicten (Amsterdam: Atlas, 2000); Wwwhhhoooosshhh (The Opera Ain’t Over Til the Fat Lady Sings) in Peter Ghyssaert, ed. Turkooizen scheepje van verschil: twaalf jonge Vlaamse dicters (Amsterdam: Prometheus, 1997); De wind wit het elders. In praise of Barnett Newman (Ghent: Druksel, 2003); Zparuder Stress (Amsterdam: Atlas, 2005); Voorbode van iets groots (Amsterdam: Atlas, 2006); Fallicornia (Gent: Druksel, 2014)

ENGLISH LANGUAGE TRANSLATIONS

The Last to Leave: Selected Poems (Exeter, England: Shearsman Books, 2005)

BOOGIE MAN

 

Heart, the market square

is slashed with hail and swamped with floodlight.

In the Café du Commerce

the waiters roam around orphaned

in someone’s play or phone,

now you feel the situation’s fraught, their dealers

and the whole city falls ill.

 

For an instant it happens that you,

as if put through the wringer,

have eyes on stalks,

thundering like a cartoon, howling

in the sirens of Dresden,

unverfroren, an accomplished defense lawyer,

inedible at mass

 

For there she sits smoking beneath her red hair

vacant as the world in the jewishness of her first name,

and to begin with each gesture

is a happening that makes you clatter like a stork

in a documentary or natural reserve

 

But there she sits

and she cannot hear your boogie.

 

It is no bed of roses.

When she kisses

the secret story of the heart

kisses the slapstick of everyday

 

 

© Translation: 2005, John Irons

From: The Last to Leave (Exeter: Shearsman Books, 2005)







Viewing all articles
Browse latest Browse all 829

Trending Articles