Mark Kanak (USA / lives Germany)
1965
Mark Kanak has spent the past twenty years splitting time between Berlin, Leipzig, and Chicago. He studied German languages and literature at Southern Illinois University and the University of Illinois at Chicago and has devoted much of his literary time recently to translating previously unknown or overlooked authors, most recently Vienna-based writer and radio artist Peter Pessl, the late Rolf-Dieter Brinkmann, and the expressionist writer/dramatist Reinhard Goering, for example.
Kanak notes, “If anything, my work is an attempt to achieve on paper what groups such as Einstürzende Neubauten and Current 93 have achieved in audio recordings—but I tend to operate in relative isolation [and like it that way]. I routinely work with a great deal of technical material on a daily basis—especially technical translations—and tend to draw more inspiration from the sounds of pneumatic drills than singing birds in my writing…” Recent work has included a collaborative trilingual novel with Raymond Federman and ongoing audio experiments.
He is the poetry editor for the London-based Stimulus Respond Journal.
BOOKS OF POETRY
kilovolt (in German) (Stuttgart: Lautsprecher Verlag, 2006); abstürze (in German) (Vienna: Frohliche Wohnzimmer Verlag, 2006); Tractatus illogico-insana (2018)
╬Winner of the PIP Gertrude Stein Awards for Innovative Poetry in English
2005-2006
derating curves
beam swinging
the collar with an ‘o-fer’
[grid applied
muff of focus
[loss of impression, harde
ning zone
keyway die Keilnut!
tradis
tinction gunshots,
throwing power,
gone
[ represents an indent in the original
____
Reprinted from Cricket, 2005. Copyright ©2005 by Mark Kanak.