Quantcast
Channel: The PIP (Project for Innovative Poetry) Blog
Viewing all articles
Browse latest Browse all 829

Anja Utler (Germany / lives Austria) 1973

$
0
0

Anja Utler (Germany/lives Austria)

1973

 

Born in Schwandorf, Germany in 1973, Anja Utler studied eastern Slavonic languages, as well as elocution, in Regensburg, Norwich, and St. Petersburg.

     Her first volume of poetry, asfsagen, was published in 1999, followed by münden - entzügeln (engulf - enkindle) in 2004. The year before, she received her doctorate for her thesis on women Russian modernist poets.



     That same year she was awarded the Leonce-und-Lena-Preis, an award devoted to outstanding younger poets. That award jury described her poetry as "sensual sound constructions, on paper as in recitation, without being pure sound-poetry. Rather, they are language games of psychological world perception, that out of the substance of their words create shafts of illumination through which our curiosity, but also our bafflement in the exploration of language, feel their way."

     British publisher-critic Tony Frazer has written of her work: "An astonishing work for a young poet, startlingly assured in the way that it bores down into the language and allows the language itself to become an actor in the unfolding of the poem's 'story,' rather than simply an accomplice."

     More recent books include brinnen (2006) and jana, vermacht(2009). In 2010 Burning Deck published Kurt Beals' translation of Utler's engulf - enkindle. She also edited Heiß auf dich. 100 Lock- und Liebesgedichte (2002).

     For the last several years, Utler has lived in Vienna, where her work is published by Edition Korrespondenzen.

 

BOOKS OF POETRY

 

asfsagen(Lintig-Meckelstedt: Bunte Raben Verlag, 1999); münden - entzügeln(Vienna: Edition Korrespondenzen, 2004); brinnen (Vienna: Edition Korrespondenzen, 2006); jana, vermacht (Vienna: Edition Korrespondenzen, 2009)

 

 

IN ENGLISH LANGUAGE TRANSLATION

 

Selections in Mouth to Mouth: Contemporary German Poetry in Translation, edited by Thomas Wohlfarth and Tobias Lehmkuhl (Newcastle, Australia: Giramondo Publishing Company, 2004); selections in 16 New (to American Readers) Poets (Providence, Rhode Island: Burning Deck/Anyart, 2008); engulf - enkindle, trans. by Ku rt Beals (Providence, Rhode Island: Burning Deck/Anyart, 2010)

 

 

 

that seem to be one: partial extraction

(second movement)

 

 

I

 

as if thinned

 

raw: is the clearing is bristling and bare

to the sun: the eyes graze over ravel, scrap, as if

loose as if: scraping until: the eye catches

in clusters of liverwort: lifewort

stalks - as they're known, known too as -

agrimony, is grown over with: prickling

fruits that it: claws into the foreign tissue it

knits it - it's said - back together, skins over

as if: it adhered, blued the: hide to the sclera,

tarsi, cornea should: be severed be

sanded see: how the stalks, stranded

at forest's edge, glow

 

 

II

 

the slagheaps, seen

 

from afar: these plains whose: backbone whose

ridge has to bend to: bring up from the soil

- so it's called - scraps of stone that - one

knows - were of no use - depleted - now they are

made smooth beneath sheets of grass: an even peak that

enwraps them like gravel in roots: the steles that: shoot out

so to speak that: are windwheels on wings that

radiate: light to be focused reflected through air (...)

 

now and then still: beset from below the sapped

cavity crusting over that: darkens - no doubt -

in earth-smoke in dead nettles grows wild and - over

the face, as a shadow, like lightning - pours out

 

 

 

 

III

 

all but - untangles

 

just blindly to fool: finger through them the: shoots

that: spear, splay towards each other

the: needles, swept through: to have cut

through them stepped through - it's said - seedling cultures

of spruces and spruces shot up so they: cross

hook their branch tips in tangles dig through them to

feather out: suddenly

 

stand at the clearing - there: windwheels spread far

from each other they: circle on grass: lift themselves clear -

and not see: these twigs in the back, broken through how

they: tremble still prick: up the neck

 

 

 

IV

 

as if divested

 

stands - standing - not run through, no not

even scraped through the: protective tissue

propped up against limestone cliff railings is braced

against: edging - know that: will not topple

will not; fall towards it - towards this basin

where it: backs up - chocked - slags, does not

even know of the pine trunks that: bend - far off,

waterstressed - spilling their

seed: into their, lapping image their own

aiming far: past the eyes

 

 

 

V

 

exposed - nearing

 

not even: entangled by breath yet just: haltingly

enter enduring the: mudflats this clay crust,

silicious, congeals - two days now fished dry -

grazed: to the ground - the feet scrape -

are enflanked: by clay veins that: enmire them like

bushels: of fish remnants gills - overlooked - that

already freeze crackle, but soft, in the early frost

 

 

VI

 

 

yet: as if averted

 

given: breath but - still shaking - to want to be

washed in the: oxbow - be waterlogged - palpate its

pools that are: welted, are waste they: seethe

tremble towards: poplar trunk - finger - would

lick want to colonize it as to: age in its

blazes- know: so they're called: cuts in the bark -

palpable clefts so: porous, so scaly they: shelter the

stagnant zones: deadened around calloused

fingertips they: bead up - numb - and roll off

 

 

 

VII

 

 

quickened

 

sure: to leave that behind - bleary - eddy,

the: riverscape, rushing stream so-called:

the poplars, meanders, wild bank growth

that: snare, rip, sink now - swiftly -

through the mist over the bristling field at once: plunges

drives: into the throat triggers - once more - the urge to cough

 

 

 

VIII

 

escaped, to turn back would be: - blinded -

the stems standing ripped open upward

have splayed: into dilated pupils just roughly

outlines so; they loom they spill down to the

riverbed flee behind bend after bend - carried off

it's said - glisten, to each other: as if from afar

 

 

 

IX

 

simply: in walking to count that off - mutely -

the waterforms landforms the aquiculture

roughly and further to follow the hollows, damned

and demarcated, over the field and farther almost: to the riverbed

narrow, the soaking seam already: markedly

wooded stands most of: poplars of alders that

shadow the: nettles, for instance, the lower shrub

growth the herb growth that can barely be taken in

colonized by bristly, woodenly budding (..)

believe they: are unnamed - not even grazed

by the eyes - remain standing

 

 

Translated from the German by Kurt Beals

 

(from münden - entzüngeln, 2004)

 

 

_____

English language copyright ©2010 by Kurt Beals. Reprinted from engulf — enkindle, trans. by Kurt Beals (Providence, Rhode Island: Burning Deck/Anyart, 2010). Reprinted by permission.

 

 



Viewing all articles
Browse latest Browse all 829

Trending Articles